All At Sea ?
Par leDom le jeudi 11 octobre 2007, 10:28 - Dann' somin - Lien permanent

Avec l'automne j'ai appris que All At Sea se traduit par « être complètement à l'ouest » et non « tout à la mer » comme je pouvais le penser en été. Du coup le passage de saison me rend All At Sea même à la plage !
Pour ajuster ce crayonné j'ai choisi d'imposer une trame grise à l'ensemble. Il me fallait tout de même veiller à ce que ma silhouette se détache du fond. L'illustration ci-dessous décompose la disposition des gris avant l'ajout du texte — polices Ambulance Shotgun et Astronaute III.

Jamie Cullum - All At Sea
envoyé par meteora86
©Jamie Cullum, All At Sea, Universal Jazz, 2003.
I'm all at seaWhere no one can bother me
Forgot my roots
If only for a day
Just me and my thoughts
Sailing far away
Like a warm drink it seeps into my soul
Please just leave me right here on my own
Later on you could spend some time with me
If you want to, all at sea
I'm all at sea
Where no-one can bother me
I sleep by myself
I drink on my own
I don't speak to nobody
I gave away my phone
Now I need you more than ever
I need you more than ever now
If you don't need it every day
But sometimes don't you just crave
To disappear within your mind
You never know what you might find
So come and spend some time with me
And we will spend it all at sea
Ooooh Ooooh If you want to, all at sea
If you want to...

Commentaires
j'aime l'automne mais ... Belle réussite et enrichissante explication de texte
Ola Plume ! Une copine m'a expliqué deux ou trois retouches que je devrais apporter à mon CV et cela me paraissait juste mais encore un peu flou ce week-end. En jetant un œil sur le tien j'ai compris ce qu'elle voulait me dire par mettre plus en avant mes compétences professionnelles plutôt que les diplômes et formations et je vais peut-être aussi tenter le CV anonyme. Exemple à suivre…
Houla, mon CV n'est peut-être pas l'exemple à suivre... je ne le trouve pas très synthétique à cause de ses 2 pages (le recruteur oublie de tourner la page
). L'arrivée de mon blog dans mon dossier de candidature révolutionne mon CV : si je suis lue par les recruteurs, je pourrais mettre tout le détail sur le blog et garder la substantifique moelle sur le CV.
Mais
J'ai pompé mon CV actuel sur celui établi par un cabinet conseil en RH pour vendre les compétences SSII par CAPGEMINI auprès de ses clients/prospects... donc il n'y a pas que du mauvais
Leur trame exacte était :
Titre - nombre d'années d'expérience
Compétences techniques, langage
Expériences professionnels
Divers : formation, langues
N'étant pas dans un métier technique, j'ai inversé les 2 derniers chapitres. Si tu as obtenu un illustre Diplôme dans une Illustre Ecole ne le met pas à la fin du CV met-le avec le titre
Quand à l'anonymat, tes coordonnées ne sont effectivement que la conclusion de tes compétences sauf si tu es déjà très médiatisé met-les avec le titre
Cool, je m'y colle ce soir !
[…]
Voilà le résultat…
Super...belle explication de texte! Juste pour info : valable aussi bien en anglais qu'en anglais US? Non parce que ça m'est arrivé de dire des bétises comme ça!
Sympa ton commentaire sur mon billet sur l'ADN!
Je ne saurais pas non plus te traduire « repartir broucouille » (j'adore ! lu sur ton billet en lien) en kreol. Ah si ! On dit lé mangatèr (cad est écrasé comme une mangue à terre). Ça m'arrive aussi à chaque fois que j'ai un entretien qui part en brou…
Entre nos différents patois, on s'en raconte, de jolies histoires!
Pour la culture générale de tous, le terme "broucouille" est utilisé par les plus grands philosophes de notre époque...tels que "les inconnus" dans leur sketch sur les chasseurs! Un grand moment!
Jessyca, je ne maîtrise plus les coïncidences qui affluent sur ce réseau et c'en devient paranormal : Je viens en effet de poster un billet sur les galinettes cendrées.